Tantum Ergo
Tantum ergo sacramentum, veneremur cernui:
Eren wij dan diep gebogen dit zo heilig Sacrament.
et antiquum documentum novo cedat ritui
d`Oude schaduw is vervlogen voor dit nieuwe testament.
Præstet fides supplementum sensuum defectui.
Wat de zinnen niet vermogen worde door `t geloof gekend.
Genitori, Genitoque, laus et jubilatio,
Ere zij aan God de Vader, en dat elke tong belijd`
salus, honor, virtus quoque sit et benedictio:
dat zijn Zoon de macht aanvaard heeft en regeert in heerlijkheid;
procedenti ab utroque compar sit laudatio. Amen
lof ook aan de Geest: hun liefde hun gelijk in majesteit. Amen.
pr: Panem de cælo præstitisti eis. (Alleluia)
>Brood uit de hemel hebt Gij hun gegeven. (Alleluia)
All:Omne delectamentum in se habentem. (Alleluia)
Dat alle zoetheid in zich bevat. (Alleluia)
Oremus,
Laat ons bidden
Deus, qui nobis sub Sacramento mirabili passionis tuæ memoriam reliquisti:
God, die ons in dit wonderbaar Sacrament de gedachtenis van Uw lijden hebt nagelaten,
tribue quæsumus, ita nos Corporis et Sanguinis tui sacra mysteria venerari;
verleen ons, bidden wij U, de heilige geheimen van Uw Lichaam en Bloed zó te vereren,
ut redemptionis tuæ fructum in nobis jugiter sentiamus. Qui vivis et regnas.
dat wij de vrucht van Uw verlossing voortdurend ontwaren: Die leeft en heerst in de eeuwen der eeuwen. Amen.
|