Liturgie:Lied 1021

Uit Parwiki

Credo

Credo in unum Deum, Patrem omnipotentem,
Ik geloof in één God, de almachtige Vader,
factorem cæli et terræ, visibilium omnium et invisibilium.
Schepper van hemel en aarde, van al wat zichtbaar en onzichtbaar is.
Et in unum Dominum Iesum Christum, Filium Dei unigenitum,
En in één Heer, Jezus Christus, eniggeboren Zoon van God
et ex Patre natum ante omnia sæcula.
vóór alle tijden geboren uit de Vader.
Deum de Deo, lumen de lumine, Deum verum, de Deo vero,
God uit God, licht uit licht, ware God uit de ware God,
genitum, non factum, consubstantialem Patri: per quem omnia facta sunt.
geboren, niet geschapen, één in wezen met de Vader, en door wie alles geschapen is.
Qui propter nos homines et propter nostram salutem descendit de cælis.
Hij is voor ons, mensen, en omwille van ons heil uit de hemel neergedaald.
Et incarnatus est de Spiritu Sancto ex Maria virgine, et homo factus est.
Hij heeft het vlees aangenomen door de heilige Geest uit de maagd Maria en is mens geworden.
Crucifixus etiam pro nobis sub Pontio Pilato; passus et sepultus est,
Hij werd voor ons gekruisigd, Hij heeft geleden onder Pontius Pilatus en is begraven.
et resurrexit tertia die, secundum Scripturas,
Hij is verrezen op de derde dag, volgens de Schriften.
et ascendit in cælum, sedet ad dexteram Patris.
Hij is opgevaren ten hemel: zit aan de rechterhand van de Vader.
Et iterum venturus est cum gloria, iudicare vivos et mortuos, cuius regni non erit finis.
Hij zal wederkomen in heerlijkheid om te oordelen levenden en doden en aan Zijn rijk komt geen einde.
Et in Spiritum Sanctum, Dominum et vivificantem: qui ex Patre Filioque procedit.
Ik geloof in de heilige Geest die Heer is en het leven geeft, die voortkomt uit de Vader en de Zoon;
Qui cum Patre et Filio simul adoratur et conglorificatur: qui locutus est per prophetas.
die met de Vader en de Zoon tezamen wordt aanbeden en verheerlijkt; die gesproken heeft door de profeten.
Et unam, sanctam, catholicam et apostolicam Ecclesiam.
(Ik geloof) in de ene, heilige katholieke en apostolische Kerk.
Confiteor unum baptisma in remissionem peccatorum.
Ik belijd één doopsel tot vergeving van de zonden.
Et exspecto resurrectionem mortuorum, et vitam venturi sæculi. Amen.
Ik verwacht de opstanding van de doden en het leven van het komend rijk. Amen.