Minuit Chrétien (FR-NL-UK Cantique de Noël)
1. Minuit Chrétien, c`est l`heure solennelle,
Christen, het is middernacht, het plechtige uur
où l`homme-Dieu descendit jusqu`à nous.
waarop de godmens onder ons neerdaalde
Pour effacer la tache originelle
om de erfzonde uit te wissen
et de son père arrêter le courroux.
en de toorn van zijn Vader te bedaren.
Le monde entier tressaille d`espérance
De hele wereld beeft van hoop
à cette nuit qui donne un Sauveur.
in deze nacht die een Redder brengt.
Peuple à genoux, attends ta délivrance.
Knielt mensen en verwacht uw redding.
Noël, Noël, voici le Rédempteur.
Kerst, Kerst, zie hier de Verlosser
Noël, Noël, voici le Rédempteur.
Kerst, Kerst, zie hier de Verlosser
2. Le Rédempteur a brisé toute entrave.
De Verlosser heeft elke boei gebroken
La terre est libre et le ciel est ouvert.
De aarde is vrij en de hemel open
Il voit un frère où n`était qu`un esclave
Kijk een broeder, die voorheen enkel een slaaf was
L`amour unit ceux qu`enchaînait le fer.
De liefde verbindt hen die voorheen in boeien waren.
Qui lui dira notre reconnaissance
Wie zal hem onze dankbaarheid uitzeggen
C`est pour nous tous qu`il naît
Het is voor ons dat Hij geboren wordt
qu`il souffre et meurt.
dat Hij leidt en sterft.
Noël, Noël, chantons le Rédempteur.
Kerst, Kerst, zie hier de Verlosser
Noël, Noël, chantons le Rédempteur.
Kerst, Kerst, zie hier de Verlosser
3. O holy night! The stars are brightly shining,
It is the night of our dear Saviour`s birth.
Long lay the world in sin and error pining,
`Til He appear`d and the soul felt its worth.
A thrill of hope, the weary world rejoices,
For yonder breaks a new and glorious morn.
Fall on your knees! O hear the angel voices!
O night divine, O night when Christ was born;
O night divine, O night, O night Divine.
4. Led by the light of Faith serenely beaming,
With glowing hearts by His cradle we stand.
So led by light of a star sweetly gleaming,
Here come the wise men from the Orient land.
The King of Kings lay thus in lowly manger;
In all our trials born to be our friend.
He knows our need, to our weaknesses no stranger,
Behold your King! Before Him lowly bend!
Behold your King, Before Him lowly bend!
|